Как организовать доставку из Китая?  
Этот пункт актуален, если вы заключаете контракт с фабрикой и планируете закупать товары из Китая оптом https://vm.partners/actual/gotovye-resheniya-i-modeli-raboty-s-proizvodstvom-v-kitae 
  Здесь есть несколько вариантов https://vm.partners/case/vibracionnaya-ustanovka 
  Можно лично посетить производство https://vm.partners/case/za-odin-den-do-kitajskih-prazdnikov 
  Можно поручить чекинг специалистам из логистической компании, работающей в Китае https://vm.partners/news/events 
  Инспектор такой фирмы проведет доскональный анализ и представит отчет, правда, это будет стоить вам порядка 300–400 долларов https://vm.partners/services/manufacturing-outsourcing-china 
  
Торговые компании https://vm.partners/about_us_vm_partners 
  Продают товары нескольких производителей в одной или нескольких категориях https://vm.partners/services/logistics/track-delivery 
  Товары абсолютно разные, отличаются материалы и назначение https://vm.partners/services/logistics/multimodal 
  Торговец аксессуарами для собак предложит ошейники, средства от блох, поилки, кормушки, игрушки, домики и все-все https://vm.partners/case/vibracionnaya-ustanovka 
  Торговые фирмы нацелены на любого клиента, проще дают скидки при крупных заказах, а также предоставляют сервис получше, чем производители https://vm.partners/services/logistics/routes/japan 
  Их цель продавать товары, желательно оптом https://vm.partners/accessories 
  Иногда торговая фирма что-то производит, но только для того, чтобы написать в карточке 1688 «производитель» https://vm.partners/actual/kak-opredelit-postavshhika-na-grani-bankrotstva-v-kitae 
  
Есть и онлайн-вариант такой проверки – через веб-сервис Baidu (аналог Google Maps). Введите адрес вашего поставщика в строку поиска сервиса в режиме спутниковой съемки https://vm.partners/actual/priemka-online 
  Если вы увидите вместо промзоны жилой квартал или бизнес-центр, у вас должны возникнуть вопросы https://vm.partners/actual/ecology-raids 
  
При составлении договора российские инвесторы не всегда учитывают особенности китайского законодательства https://vm.partners/services/logistics/routes/japan 
  Как правило, договоры с китайскими партнерами у начинающих российских бизнесменов заключаются на русском и английском языках, ведь так дешевле, чем с переводом текста на китайский https://vm.partners/ 
  Вот только от ловушек это не спасает https://vm.partners/actual/plyusy-i-minusy-garazhnyh-proizvodstv 
  Можно привести пример, когда в русской версии документа стороны договорились, что 50% от общей стоимости каждого заказа оплачивается в качестве предоплаты, а остальное покупатель перечисляет в течение трех рабочих дней со дня получения уведомления о готовности товара к отгрузке, а в английском тексте речь шла уже не о предоплате, а о задатке https://vm.partners/actual/perevodchik-ne-perevodchik-esli-ne-ponimaet-predmet-perevoda 
  При этом договор предусматривал, что версия на английском превалирует над русской https://vm.partners/actual/preimushhestva-nalichiya-litsenzij-v-knr 
  
Например, в начале лета к товарам с упущенной прибылью относились женские топики — покупатели не находили того, что искали https://vm.partners/services/manufacturing-outsourcing/scm 
  Упущенная прибыль составила 32 миллиона рублей при общем объёме рынка 250 миллионов https://vm.partners/news/events 
  
 |